Оль, а какого Винни Пуха?Советского или заграничного?
книга одна, Алан Милн в переводе Заходера, картинки не мультяшные там, оч милые. Я диснеевского Пуха терпеть не могу, какой-то дебилковатый медведь без штанов, фуууууу. С русским мультяшным тоже не хотела бы, тк в русском мульте не все герои, и истории чуть переделаны. Вопщем считаю, что русский мульт живет отдельно от книги Милна.
Не нашла картинку в сети книги, что у нас. Зато нашла вариант книги "Винни Пух и все остальные" . Обязательно смотри, чтобы в переводе Заходера было. Я вапще строга на этот счет к книгам, если одно слово найду не такое, разочаровываюсь. Типа "дерни за веревочку, дитя моё" могу перевести как "постучи колотушкой, моя девочка".
сорри за многословность